February 8, 2012

Course Adjustment

I haven't even started reading Les Miserables yet; I'm not feeling it this month.  So I'm making an executive decision:  I've decided to read The Hunchback of Notre Dame instead.  Still Hugo, still French but (and thankfully) shorter in length and not the weight of a small child.  I know for certain I have yet to read The Hunchback, unlike my ambiguity on whether I read Les Miserables.

I find the following statement from this edition's translator both encouraging and intriguing:  "I have made the novel more accessible to a contemporary audience, but I have also made the original translation with all its mistakes and prejudices disappear...(the previous translation) was hasty and prudish to the extreme.  The reader will be more shocked by Hugo's obvious prejudices against minorities. Architecture is the real hero of the novel as Hugo's descriptions of Parisian places is monstrously overburdened with details." 

I have a feeling this translation of the novel will not follow Disney's idealistic interpretation...

No comments:

Post a Comment