I find the following statement from this edition's translator both encouraging and intriguing: "I have made the novel more accessible to a contemporary audience, but I have also made the original translation with all its mistakes and prejudices disappear...(the previous translation) was hasty and prudish to the extreme. The reader will be more shocked by Hugo's obvious prejudices against minorities. Architecture is the real hero of the novel as Hugo's descriptions of Parisian places is monstrously overburdened with details."
I have a feeling this translation of the novel will not follow Disney's idealistic interpretation...
No comments:
Post a Comment